通訳

通訳に関連するみんなのQ&A

通訳者としてさらに上達する方法を教えて下さい!

通訳者として仕事をし始めましたが、今後もっと注文を取るためにも、更に上手になりたいと考えています。どのような上達方法が考えられますか?プロのための講座とかどこかでやっていますか?通訳者の方、トレーニング方法を教えて下さい!...

通訳者になるのに資格は要る?翻訳や通訳ガイドもやりたいです

脱サラして通訳者になりたいと思っています。そこで質問ですが、通訳者として働くには何か資格が必要でしょうか?ご存じの方教えて下さい。翻訳も同時にやりたいのですが、どのようにすれば仕事の依頼が来ますか?通訳ガイドもやりたいと思っ...

通訳を辞めて企業に就職したい。

40歳男性です。フリーの通訳をしています。なかなか安定しないことや、最近は昇段なども直接英語で行われることが多く、全体的に通訳の仕事量が減っています。先のことを考え、今のうちに企業に就職したいと考えています。フリー通訳から企業に...

通訳の仕事をする上で最も大変なことは何ですか?

現在会社員ですが、通訳になりたいと思い、英語の勉強をしながら、通訳コースの授業も取っています。いずれ仕事を辞めてフリーで通訳をしたいと思っていますが、通訳で一番大変なことは何でしょうか?...

企業や団体などの専属通訳になることは可能ですか?

フリーで通訳をしていますが、安定性を求めて企業や業界団体で専属の通訳になりたいと思っています。このような職種で企業に就職することは可能でしょうか?専属の通訳を抱えている企業や団体などはあるのでしょうか?経験のある方がいらっしゃい...

逐次通訳と同時通訳、どちらが良いのでしょうか?

逐次通訳と同時通訳、それぞれに求められる能力やコツなど教えて下さい。単純に考えると同時通訳の方が難しく、高いレベルを要求されるような気がしていますが、実際はどうでしょうか。...

通訳料の相場っていくらぐらい?通訳だけで生計を立てられますか?

通訳の料金っていくらぐらいに設定すればよろしいのでしょうか?通訳は安定していないと聞きますが、通訳だけで生活して行けるものなのでしょうか?現職の方、教えて頂ければ幸いです。...

通訳で失敗してしまいました…

講演会の通訳がうまく行かず、大分詰まったり、誤訳したり、何度も聞き返したりして失敗してしまい、恥ずかしい思いをして落ち込んでいます。もうやめたい気分ですが、こんな時どうしたら良いのでしょうか?同じような体験をされた方いらっしゃいますか?...

どうして通訳は女性が多いのですか?男性だと難しい?

35歳男性です。通訳になりたいと思っており、そのための専用講座も受けています。同じような志を持っている人は圧倒的に女性が多く、実際に通訳として活躍している人達もほとんどが女性のような気がします。男性の通訳者にはまだあったことがありません...

メーカーの通訳・翻訳の仕事を辞めた方の退職理由を知りたい

海外展開するメーカーに語学力(中国語・英語)を活かして通訳・翻訳者として転職を考えています。メーカーで通訳・翻訳の仕事に携わり活躍していたにもかかわらず退職されてしまった方の退職理由が知りたいです。経験者の方、教えて下さい!...

ページ上部へ移動する