大卒で入った会社で営業をしており3年経ちます。思い切って転職を考えていますが、一般事務や営業ではなく、翻訳でのキャリアアップを考えています。
そこで質問なのですが、大体の目安としてどのぐらいのTOEICスコアが翻訳会社などでは必要とされているのでしょうか?
現在翻訳業務などに携わっていらっしゃる方でご意見聞かせていただければと存じます。
また私のように翻訳の経験はないけれど、翻訳家を目指して実際に転職された方のご経験をお聞かせください!
質問
未経験から翻訳の仕事に転職、必要なTOEICのスコアは?227view
最新の専門家コラム
- 40代女性が転職で今後10年20年働ける職場を見つけるには?【リクルート出身者監修】
2022.05.16
- 転職市場で信仰残る「30歳限界説」は今どうなっているか?
2022.04.12
- 合格可能性を上げる「志望動機」の書き方3ステップ
2022.03.08
- 転職エージェントと2人3脚で転職を成功させる方法
2022.02.06
- 会社にバレずに転職活動を行うテクニック
2022.01.07
質問に回答するにはログインしてください。
回答
4件の回答
850以上あるとそれなりにインパクトがあるため、履歴書もスムーズに通りますよ。
あと翻訳会社だけに絞らずに、一般企業でも英語の使用率の高い部署をあたっていくと、そこで翻訳業務をメインでまかせてもらえたりするケースもあります。私の友人がまさにそんな流れで翻訳業務をしています。(彼女はTOEIC850でした)
TOEICスコアを持った上で視野を広げて転職活動することがポイントですよ。
私はなんとなく英語を使った仕事がしたいと思っていた者なのですが…。
翻訳の仕事って響きがいいというか格好いい感じがして、それが転職を考えた最初の動機です。
仕事ではなかったけれど、ボランティアで学生の頃からずっと地元で日本語講師をしていたので実際に外国人の方達と英語でコミュニケーションをとる機会は多い方でした。
TOEICも大学からずっと受けてきたけれど、600、650とかその辺で行ったり来たりしていました。
卒業後はホテルのフロントで働いていて、英語を話す機会もあって楽しかったけれど、オフィスワークに憧れがまだ残っていて、やっぱ翻訳の仕事をしたいと思いました。
そこから本気で勉強し始めて860最高で取れたけど、そこからどうやっても上がらなくなってしまいそこでホテルを辞めて転職活動一本に絞りました。
今の翻訳会社での仕事では最初はコーディネーターとして入社して、会社の翻訳家さんたちのマネージメントをしていました。たまに外国人もいるので、英語もバンバン使えて楽しかったです。
そうすると翻訳業務の流れがわかってくるから、もしかしたら私はこういうコーディネーター系の方が向いてるのかなと思ったけど、上司からやっと翻訳専門でいって大丈夫と言われ現在に至ります。
TOEICのスコアはコーディネーターであれば860前後で受け入れてもらえて、一度翻訳会社に入ってしまえばあとは経験積んで何とでもなる!というのが私の意見です!
あくまでも私の経験です。
私は前職が日本語教師でした。
英語を勉強するのは好きだけど話すのは全くダメなレベル。
もちろんTOEICなんて受けたことないから、私がまさか翻訳の仕事をするとは思ってもなかった。
でも現地採用の日本語教師だったので、日本に帰って日本語教師を続けようにもフルタイムできちんと生活ができるだけのお金が稼げる勤め先は、その頃少なかったため断念。
履歴書に書けることが正直なーんにもなくって焦り、そこから必死にTOEICの勉強を始めました。
それで日本に帰国して初めてのTOEICでなんと825取れたので、そのまま派遣会社に登録して翻訳と名のつくお仕事の全てを紹介してもらい第一希望に就職できました!
必死になってみるのもいいものです^^
私は大卒でTOEIC900取得しています。ですが、全く英語を使わない公務員として10年ほど働いていましたが、このまま働き続けることに疑問を持ち昨年退職しました。
これまで翻訳の経験は全くなかったのですが、趣味の旅行で英語のスピーキングも常に磨くようにしていたので、英語でのスピーキングにも支障がありませんでした。
TOEICスコアは高ければ高いほどよいですが、今は営業でもビジネスレベルの850近くを持っている方も多いと聞きますので、翻訳に特化して転職を考えているのであれば900以上持っているのに越したことはないと思います。